English version / version anglaise © D A Wolf
Comment dire “tongue in cheek ?”
Il ne répond pas. Il tape à côté de moi. Il se concentre sur son travail. Il passe la main sur mon genou.
Faut-il répéter ?
“J’en sais rien !” dit-il, en me regardant comme si j’étais une petite emmerdeuse publique, tout en admirant mon côté persistant, même le matin et avant le café.
Mais dis donc ! Vu que je me réveille accompagnée d’un prof de français, je m’attends à ce que tu corriges mes fautes et me fournisses une traduction de temps en temps !
Il me sourit.
J’insiste.
Alors, tongue in cheek, Monsieur ?
“Tu vois. Le français, c’est une langue pauvre. Et je te l’ai dit. Mais comment se fait-il que tu écris en français ce matin ?”
Il me prend la main. Il me caresse le petit doigt tout doucement. J’ai envie de ronronner, mais je respire profondément, tout en me souvenant de la nuit qui vient de me transporter… me transporter… enfin – faut-il dire où, précisement ? Faut-il le savoir, d’ailleurs ?
J’oublie pourquoi j’avais demandé la traduction en premier lieu. C’est le matin, mais il semble qu’il ait quelque chose d’autre en tête. Le café peut-être ?
Je ne suis pas matinale en ce moment, mais je saute du lit (eh bien, je me traine du lit) et je me dirige vers le Mr. Coffee pour commencer la journée. Admettons – l’acteur principal dans ma vie ces jours-ci, c’est Mr. Coffee – un amoureux dynamique qui habite avec moi depuis des dizaines d’années.
“Le café ne suffira pas,” dit-il. “Il faut manger quelque chose de sauvage pour avoir de la vivacité.”
Je lui roule les yeux, tout en appréciant l’arôme du café qui envahit la cuisine et allume mes instincts, mais j’ai hâte de poursuivre l’entretien avec cet expert renommé dans le domaine de… hmmm… c’était quel domaine encore une fois ? Je ne sais plus et peu importe.
Revenons à nos moutons – et ne nous avachissons pas. Commençons l’entrien:
Eh bien, Monsieur – le secret de la vivacité que tu exemplifies, c’est quoi ?
“Il faut une certaine espièglerie. Le refus obstiné à la vieillesse.”
Mais tout le monde va vieillir.
“Pas grave. On s’obstine à ne pas vieillir sans se faire trop d’illusions, mais on s’y refuse tout de même. Il faut avoir un appétit pour des sensations qui puissent maintenir la vie en suspens et éviter trop de routine, trop de prévisibilité qui mène à l’ennui.”
Ah bon ? dis-je. Des films suèdois, par exemple ?
“Tu déconnes ou quoi ?”
Il sourit à nouveau.
“Il faut apprécier les surprises de la vie qui nous forcent à être sur nos gardes. Particulièrement s’il s’agit d’une rencontre imprévue.”
Je réfléchis. Il a raison.
Et encore ?
” Du fun. Tout ce qui réveille notre curiosité. Et la curiosité nous stimule, n’est-ce pas ?”
Enfin, me dis-je… il touche à un sujet qui m’intrigue.
Je lui jette un regard de crapaud mort d’amour… Oh, ces expressions reliées aux animaux ! Il est irrésistible, ce français.
Et tongue-in-cheek ?
” Tu es un pince-sans-rire ce matin ? On se retourne vers la langue encore ? Mais les enfants sont en classe et tu me poses des questions comme si j’étais le Buddha. Il n’y a pas autre moyen d’en discuter ?”
Il me lance un sourire suggestif.
“Fini, l’entetien ?” dit-il. “Et maintenant, la vivacité ?”
Du fun. Oui.
Il me reprend la main. Je respire le café. Je ferme les yeux. Ou sont-ils encore fermés ?
Lena says
“Je lui jette un regard de crapeau mort d’amour” ?? J’adore cette image!!
Bonne semaine!! XXX
BigLittleWolf says
Merci ! (Contente d’avoir un commentaire en français !)
Wolf Pascoe says
Bien sûr, je ne sais pas un mot de français. Mais Google Translate à la rescousse!
BigLittleWolf says
Just chuckling… Ain’t technology grand? (I wrote in French first, which is why it probably flows better than the English! Maybe I should’ve used Google Translate for the English?)
😉
Michael says
“Zees iz outrageous!”, clame le Français lisant cela, baguette brandie et béret au vent.
“La langue française est pauvre”. LA LANGUE FRANÇAISE EST PAUVRE !? Trahison ! Blasphème ! Cheez Whiz! Wine in a can!
Oh, une seconde : c’était de l’humour pince-sans-rire de ce monsieur. Me voici rassuré.
(BTW, that’s crapaud, not crapeau. ^^)