French version / version française © D A Wolf How do you say “tongue in cheek” in French? He ignores me. He types next to me. He’s concentrating on his work, but he reaches his hand over to my knee. Must I ask again? “I don’t know how to translate that,” he says, looking at […]
La Vivacité (Et Comment Rester Jeune et Espiègle)
English version / version anglaise © D A Wolf Comment dire “tongue in cheek ?” Il ne répond pas. Il tape à côté de moi. Il se concentre sur son travail. Il passe la main sur mon genou. Faut-il répéter ? “J’en sais rien !” dit-il, en me regardant comme si j’étais une petite emmerdeuse […]
No Pity for the Limping Duck
No pity for the what? Huh? So what does that mean? Ever page through entertaining English expressions? Or expressions in the language of your choice? It’s great fun! And might we start with the duck? Ne pas casser trois pattes à un canard. That means to be mediocre; to be nothing out of the ordinary, […]